A targum (Hebrew: תרגום, plural: targumim, lit. "translation, interpretation"), referred to in critical works by the abbreviation 𝔗, is an Aramaic translation of the Hebrew Bible (Tanakh) written or compiled from the Second Temple period until the early Middle Ages (late first millennium). The two major genres of Targum reflect two geographical and cultural centers of Jewish life during the period of their creation, namely the Land of Israel and...
more
A targum (Hebrew: תרגום, plural: targumim, lit. "translation, interpretation"), referred to in critical works by the abbreviation 𝔗, is an Aramaic translation of the Hebrew Bible (Tanakh) written or compiled from the Second Temple period until the early Middle Ages (late first millennium). The two major genres of Targum reflect two geographical and cultural centers of Jewish life during the period of their creation, namely the Land of Israel and Babylonia. Aramaic was the dominant Jewish language or lingua franca for hundreds of years in these major Jewish communities.
To facilitate the study of Tanakh and make its public reading understood, authoritative translations were required. As translations, the targumim largely reflect midrashic interpretation of the Tanakh of the time, and are notable for eschewing anthropomorphisms in favor of allegorical readings. (Rambam, for one, notes this often in The Guide.) This is true both for those targumim that are fairly literal, as well as for...
less